• 帮助中心

  • ADADADADAD

    美国习惯用语 第二十六讲

    美国习惯用语 第二十六讲[ 美国习语 ]

    美国习语 时间:2022-07-24 19:51:00 热度:1℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    Words & Idioms Lesson 26A horse laugh
    The last laugh笑是最好的药品。不管这句话对不对,美国大众读物「读者文摘」的一个笑话栏就是用这句话来做标题的。但是,笑并不一定总是显示高兴或快乐。笑这个

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

    Words & Idioms Lesson 27

    A red letter day
    Red tape

    红颜色这个字,就是英文里的 red,也经常出现在美国的成语和俗语里,有时是正面的,有时是反面的。例如,我们在中文里说,铺上红地毯来欢迎外国贵宾。在英文里也就是 to roll out the red carpet to honor a visiting head of state,或者也可以说 to give someone the Red carpet treatment。我们来举个例子吧:
    例句-1:"When Ann came back from her long vacation, we gave her the red carpet treatment."
    这是说:“当安度了一个很长的假期后,我们像贵宾一样欢迎她回来。

    可是 red 这个字有时也包含着一种贬意,比如说 in the red。做生意的人最怕 in the red,因为那是指亏本。今天我们要讲两个由 red 这个字组成的习惯用语,一个具有正面的含义,另一个包含着反面的意思。我们先来讲一个表示高兴、快乐的习惯用语 a red letter day。A red letter day 的中文意思就是:大喜日子。对于某个人来说,那是指发生好事的一天。例如,一个母亲说:
    例句-2:"It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home."
    这位母亲说:“我儿子在海军里服役了三年。他回家的那天对我来说真是一个大喜日子。我们真是把他当贵宾一样来欢迎他。”
    我们从这句话里也可以看出,to rolled out the red carpet 并不一定要用在高官显贵的身上,对普通人也能这么说。我们再来举个例子说明 a red letter day:
    例句-3:"I'm lucky--my birthday is a real red letter day. It's on December 31, New Year's eve and all over the world people are out celebrating it."
    这个人说:“我运气真好,我的生日是十二月三十一号,刚好是新年前夕,全世界的人都庆祝那一天。”

    下面我们要讲的一个俗语,它的含义我敢肯定人人都讨厌。这就是 red tape。Tape 是带子的意思。Red tape 是指官僚主义,或文牍主义。换句话说,red tape 就是人们在和政府或官方机构打交道时往往会遇到的拖延、混乱等令人烦恼的障碍。那末,这和红带子又有什么关系呢?这是因为在古时候官方的文件一般都用红带子捆起来的,这样红带子就和官僚主义连在一起了。现在我们来举个例子:
    例句-4: "With all the red tape I ran into at city hall, it took me three months to get my business license."
    这个人说:“我在市政厅遇到了各种官僚主义的麻烦。我化了整整三个月才拿到营业执照。”

    下面我们再来举一个有关 red tape 的例子:
    例句-5:"You can't believe how much red tape there is in getting a visa. You have to get a birth certificate and other personal papers and fill out a bunch of complicated forms and have an interview. After that you wait and wait."
    她说:“你简直不会相信,要拿到一个签证会遇到多少官僚主义的麻烦。你先要拿到你的出生证和其他有关你个人的证件,然后填一大堆复杂的表格,接着还要去面谈。办完这些事以后,你还得一等再等。”

    今天我们讲了两个以 red 这个字为主的习惯用语。第一个是 a red letter day,另一个是 red tape。
    美国习惯用语 第二十六讲.docx

    将本文的Word文档下载到电脑

    推荐度:

    下载
    ADADAD
    热门栏目